For You to Read
属于您的小说阅读网站
底牌 - 第十一章洛瑞玛太太
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  奇尼巷一一一号是外貌整洁的小房子,屹立在一条安静的街道上。外门漆成黑色,台阶特意刷白,门环和门把在午后的阳光下闪闪发光。
  一位戴雪白小帽和围裙的老使女来开门。她答复白罗的询问说:女主人在家。说着就领他走上窄窄的楼梯。
  "尊姓大名,先生?"
  "赫邱里·白罗先生。"
  他被请入一间普通的"L"型客厅。白罗打量四周,注意细节。上等家俱擦得亮晶晶,属于旧式的家用型。椅子和长沙发套着亮丽的印花棉布。附近有几个老式的银相框。此外空间和光线相当充足,高钵里种着非常漂亮的菊花。
  洛瑞玛太太上前迎接客人。她看见他,并未显出吃惊的样子,与他握手,请他坐下,自己也坐在一张椅子上,然后怡然谈起天气。
  话题中断了片刻。
  赫邱里·白罗说:"夫人,我来打扰,希望你原谅。"
  洛瑞玛太太直接盯着他问道:"这是专业性的访问喽?"
  "我承认是的。"
  "白罗先生,我虽然该把所知的一切说给巴特探长和警方听,并协助他们,可是我却没有义务为非官方的调查员效劳,你明白这一点吧?"
  "夫人,我深知这个事实。你如果赶我走,我会乖乖踏出厅门。"
  洛瑞玛太太微微一笑。
  "白罗先生,我不打算走那种极端。我可以给你十分钟的时间。十分钟过后,我得出去打桥牌。"
  "十分钟够用了。夫人,我要你描述那天晚上打桥牌的房间--也就是夏塔纳 先生被杀的那个房间……的情景。"
  洛瑞玛太太的眉毛往上抬。
  "好一个特别的问题!我看不出有什么意义。"
  "夫人,你打桥牌的时候,若有人问你为什么打A?或者你为什么出J给Q吃,不出K来赢这一圈呢?如果有人问你这些话,答案一定很长很繁,对不对?"
  洛瑞玛太太微微一笑。
  "你是说这场游戏你是专家,我是生手。好。"她沉思片刻。"房间很大,东西很多。"

  "你能不能描述部分的内容?"
  "有一些玻璃花--现代的--相当美。我想有几张中国或日本画。有一大钵红色的小郁金香--现在开花可真早。"
  "还有没有别的?"
  "我恐怕没有注意到细节。"
  "家俱--你记不记得装潢的色调?"
  "我想是丝制的吧。我只知道这些了。"
  "你有没有注意到什么小东西?"
  "恐怕没有。东西好多喔。我只觉得象收藏家的房间。"
  他们沉默了一分钟。洛瑞玛太太微微笑道:"我恐怕帮不上大忙。"
  "还有别的事。"他抽出桥牌计分纸。"这是头三盘。靠这些计分纸帮忙,不知道你能不能回忆那天的牌。"
  "我看看。"洛瑞玛太太显得很有兴趣。她低头看计分纸。
  "这是第一盘。梅瑞迪斯小姐和我一起对抗两位男士。首局打的是黑桃4。我们赢了,还赢了加赛的一场。下一圈叫到方块2就停了,罗勃兹医生落败一圈。我记得第三圈牌叫牌的人很多。梅瑞迪斯小姐放弃。德斯帕少校叫红心!”。我放弃。罗勃兹医生突然改叫梅花3。梅瑞迪斯小姐叫黑桃3。德斯帕少校叫方块4。我加倍。罗勃兹医生叫红心4,他们落败一圈。"
  白罗说:"了不起,记忆力真棒!"
  洛瑞玛太太不理他,继续回忆。"下一圈牌德斯帕少校放弃,我叫无王!”。罗勃兹医生叫红心3。我的合伙人没说话。德斯帕替合伙人叫4。我加倍,他们落败两圈。后来我分牌,我们叫黑桃4决战。"
  她拿起下一张计分纸。
  白罗说:"很难,德斯帕少校是边写变划掉的。"
  "我想开头双方各输五十分--后来罗勃兹医生叫方块5,我们加倍,害他输了三圈。后来我们叫梅花3。可是不久对方就以黑桃成局。下一局我们叫梅花5。接着我们落败一百分。对方叫红心!”,我们叫无王2。最后我们叫梅花4,赢了这一盘。"

  她拿起第三张计分纸。
  "我记得这一大盘斗得很精彩。起先平平淡淡的。德斯帕少校和梅瑞迪斯小姐叫红心!”。后来我们试红心4和黑桃4,连输两次五十分。接着对方以黑桃成局--挡也挡不住。后来我们落败三圈,却没有加倍。第二局我们以无王牌得到胜利。真正的狠斗开始了。双方轮流输。罗勃兹医生叫价过高,不过他虽惨败一两圈,叫牌却有了代价,因为他不只一次吓得梅瑞迪斯小姐不敢叫牌。后来他开叫黑桃2,我叫方块3,他叫无王4,我叫黑桃5,他突然跳到方块7。我们当然加倍了。他这样叫真没道理。我们凭奇迹打成了。我看他的牌摊开的时候,绝对没想到我们会赢。如果别人出红心,我们会落败三圈。结果他们出梅花K,我们就打成了。真惊险。"
  "我相信--大满贯加倍,非常刺激,真的!我承认我没有胆子叫满贯。我只要成局就满足了。"
  洛瑞玛太太精神勃勃说:"噢,你不该这样。你该好好打。"
  "你是说冒险?"
  "只要叫牌叫对了,根本不冒险。这是数学上的肯定式。不幸叫牌叫得好的人并不多。他们知道开头怎么叫,后来就糊涂了。他们分不清含有得分牌的牌,以及没有失分牌的牌--不过白罗先生,我不该给你上桥牌课。"
  "夫人,我相信可以增进我的牌技。"
  洛瑞玛太太又拿起计分纸来读。
  "惊险过后,下面几圈牌相当平淡。你有没有第四张计分纸?啊,有。旗鼓相当--双方都无法得分。"
  "一个晚上下来,往往如此。"
  "是的,开牌平淡,后来牌局才激烈起来。"
  白罗收起计分纸,微微鞠躬。
  "夫人,恭喜你。你记牌脑力惊人--真了不起!可以说,打过的牌你每一张都记得!"
  "我相信如此。"
  "记忆是绝妙的天父。有了好记忆,往事就不算往事了。夫人,我想过去的一切常在你心中出现,事事都象昨天一样清楚。对不对?"

  她迅速瞥了他一眼,眸子又大又黑。那种表情只出现片刻,接着她又恢复世故的表情,可是赫邱里·白罗十分坑道。这一招已击中她的要害了。
  洛瑞玛太太站起身。"我恐怕得出门了,真抱歉,我真的不能迟到。"
  "当然不行--当然不行。抱歉侵占了你的时间。"
  "遗憾不能进一步协助你。"
  "不过你已经帮了我的忙了,"赫邱里·白罗说。
  "我不以为然。"她断然说。
  "有的。你说出了某些我想知道的事情。"
  她没问是什么事。
  他伸出手。
  "夫人,谢谢你的雅量。"
  她一面跟他握手一面说:"白罗先生,你是个特殊的人。"
  "夫人,上帝把我造成什么样子,我就是什么样子。"
  "我想大家都如此吧。"
  "不见得,夫人。有些人想改良上帝造的雏形。夏塔纳先生就是一个例子。"
  "你是指哪一方面?"
  "他对于贵重物品及古董颇有鉴赏力;他应该心满意足;他却收集别的东西。"
  "哪一类的东西?"
  "噢--我们该说--轰动的事件吧?"
  "你不认为这是基于个性吗?"
  白罗正色摇摇头。"他扮魔鬼扮得太成功了。但他不是魔鬼。他骨子里是笨瓜。所以--他送掉性命。"
  "因为他笨?"
  "夫人,这是一种永远不受饶恕、永远受处罚的罪孽。"
  彼此沉默片刻。接着白罗说:"我告辞了。夫人,多谢你和蔼可亲。除非你请我来,我不会再来了。"
  她的眉毛往上挑。"老天爷,白罗先生,我为什么要请你来呢?"
  "你也许会呦。这只是一种想法。记住,你若请我,我就来。"
  他再度鞠躬,踏出门外。
  他在街上自言自语:"我猜得没错--我自信猜得不错--一定是如此!"
或许您还会喜欢:
龙纹身的女孩
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:这事每年都会发生,几乎成了惯例,而今天是他八十二岁生日。当花照例送达时,他拆开包皮装纸,拿起话筒打电话给退休后便搬到达拉纳省锡利扬湖的侦查警司莫瑞尔。他们不只同年,还是同日生,在这种情况下可说是一种讽刺。这位老警官正端着咖啡,坐等电话。“东西到了。”“今年是什么花?”“不知道是哪一种,我得去问人。是白色的。”“没有信吧,我猜。”“只有花。框也和去年一样,自己做的。”“邮戳呢?”“斯德哥尔摩。 [点击阅读]
七钟面之谜
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:第一章早起那平易近人的年轻人,杰米·狄西加,每次两级阶梯地跑下“烟囱屋”的宽大楼梯,他下楼的速度如此急速,因而撞上了正端着二壶热咖啡穿过大厅的堂堂主仆崔威尔。由于崔威尔的镇定和敏捷,幸而没有造成任何灾难。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]
别相信任何人
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:如果你怀疑,身边最亲近的人为你虚构了一个人生,你还能相信谁?你看到的世界,不是真实的,更何况是别人要你看的。20年来,克丽丝的记忆只能保持一天。每天早上醒来,她都会完全忘了昨天的事——包皮括她的身份、她的过往,甚至她爱的人。克丽丝的丈夫叫本,是她在这个世界里唯一的支柱,关于她生命中的一切,都只能由本告知。但是有一天,克丽丝找到了自己的日记,发现第一页赫然写着:不要相信本。 [点击阅读]
大侦探十二奇案
作者:佚名
章节:12 人气:3
摘要:赫尔克里·波洛的住所基本上是现代化装饰,闪亮着克罗米光泽。几把安乐椅尽管铺着舒服的垫子,外形轮廓却是方方正正的,很不协调。赫尔克里·波洛坐在其中一把椅子上——干净利落地坐在椅子正中间。对面一张椅子上坐着万灵学院院士伯顿博士,他正在有滋有味地呷着波洛敬的一杯“穆顿·罗德希尔德”牌葡萄酒。伯顿博士可没有什么干净可言。他胖胖的身材,邋里邋遢。乱蓬蓬的白发下面那张红润而慈祥的脸微笑着。 [点击阅读]
我的名字叫红
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:如今我已是一个死人,成了一具躺在井底的死尸。尽管我已经死了很久,心脏也早已停止了跳动,但除了那个卑鄙的凶手之外没人知道我发生了什么事。而他,那个混蛋,则听了听我是否还有呼吸,摸了摸我的脉搏以确信他是否已把我干掉,之后又朝我的肚子踹了一脚,把我扛到井边,搬起我的身子扔了下去。往下落时,我先前被他用石头砸烂了的脑袋摔裂开来;我的脸、我的额头和脸颊全都挤烂没了;我全身的骨头都散架了,满嘴都是鲜血。 [点击阅读]
暮光之城4:破晓
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:童年不是从出生到某一个年龄为止;也不是某一个特定的年纪孩子长大了,抛开幼稚童年的国度里,没有人会死去EdnaSt.VincentMillay前言我拥有比一般人多得多的濒临死亡的经历;这并不是一件你真正会习惯的事。这似乎有些奇怪,我又一次不可避免地面对着死亡。好像注定逃不开这一宿命,每一次我都成功逃开了,但是它又一次次地回到我身边。然而,这一次的似乎与众不同。 [点击阅读]
琥珀望远镜
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:猛兽们从深邃的山谷走来看着熟睡中的少女——威廉?布莱克紧挨着雪线有一个杜鹃花遮蔽的山谷,山谷里哗啦啦地流淌着一条乳白色的雪水融化而成的小溪,鸽子和红雀在巨大的松树间飞翔,在岩石和其下簇拥着的又直又硬的树叶间半遮半掩着一个洞。 [点击阅读]
肖申克的救赎
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:肖申克的救赎献给拉斯和弗洛伦斯·多尔我猜美国每个州立监狱和联邦监狱里,都有像我这样的一号人物,不论什么东西,我都能为你弄到手。无论是高级香烟或大麻(如果你偏好此道的话),或弄瓶白兰地来庆祝儿子或女儿高中毕业,总之差不多任何东西……我的意思是说,只要在合理范围内,我是有求必应;可是很多情况不一定都合情合理的。我刚满二十岁就来到肖申克监狱。 [点击阅读]
傲慢与偏见
作者:佚名
章节:70 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性*小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性*的婚姻和生活,以女性*特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。 [点击阅读]