For You to Read
属于您的小说阅读网站
东方快车谋杀案 - 第三章男佣人
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第三章男佣人
  美国人走后,紧跟着进来的是一个脸色苍白、面无表情的英国人。早在头天,波洛就注意到他了。他毕恭毕敬地站着。波洛示意他坐下。
  “据我所知,你是雷切特先生的佣人吧?”
  “是的,先生。”
  “叫什么名字?”
  “爱德华?亨利?马斯特曼。”
  “几岁了?”
  “三十九。”
  “家庭地址?”
  “克拉肯威尔,弗里大街二十一号。”
  “你的主人被人杀害了,你可听到这消息?”
  “听到了,这实在太意外了。”
  “能不能告诉我们,你是后一次见到雷切特先生是什么时候?”
  佣人想了一会。
  “先生,很可能是昨晚九点以后,兴许还迟些。”
  “你说,当时你在做什么?”
  “跟往常一样,我到雷切特先生那儿,侍候他。”
  “你的确切职责是什么?”
  “把他的衣服折好,或者挂起来,先生。把他的假牙入入水中,再看看睡觉前他还需要些什么?”
  “他的举动是不是跟往常一样?”
  佣人想了一会。
  “可不是吗,先生。我想,他当时心挺烦呢。”
  “怎么个烦法?”
  “他在念一封信。他问是不是我拿到他的房里去。自然罗,我跟他说,我没干过这种事。可他还是把我骂了一通,尽找我的碴儿。”
  “这不反常吗?”
  “不,先生。他是个爱发脾气的人──我说过,要是什么使他烦,他就是那个模样。”
  “你的主人服过安眠药吗?”
  康斯坦丁大夫把身子稍稍往前凑了凑。
  “先生,坐火车外出旅行时,他总爱吃些安眠药。他说,要不就睡不着觉。”
  “你可知道,他习惯服什么样的安眠药?”
  “先生,真的,我可说不上。瓶子里并没有药名,只写上‘安眠药,睡前服’几个字。”

  “昨晚他服过?”
  “喝过,先生。我把药水倒进杯里,放在镜台上,好让他喝。”
  “你亲眼看见他喝的?”
  “没有,先生。”
  “后来呢?”
  “我问他还有什么事没有?问雷切特先生第二天早上我什么时候过去,他说,不按铃就不必来。”
  “过去都是这样吗?”
  “是的,先生。常常这样。他要起床,常常按铃把列车员唤去,再打发他来叫我。”
  “他是爱早起呢,还是起得晚?”
  “先生,这要看他的高兴了。有时候他起来吃早饭,有时候一直睡到吃中饭。”
  “如此说来,整个上午没人叫你,你也就不以为怪了?”
  “是的,先生。”
  “你的主人有仇敌,你可知道?”
  “知道的,先生。”
  他的话毫无感情。
  “你是怎么知道的?”
  “亲耳听见他和麦克昆先生认识论过几封信,先生。”
  “马斯特曼,你喜欢自己的主人吗?”
  马斯特曼听了,脸色变得比平常还要冷漠。
  “说不上喜欢,先生。他人倒还慷慨。”
  “你并不喜欢他,是吗?”
  “倒不如说我对美国人就是没有什么好感。”
  “你去过美国吗?”
  “没有,先生。”
  “你有没有读到过有并阿姆斯特朗拐骗案的报道?”
  他的两颊泛起微微的红晕。
  “说实在的,我还记得,先生。一个小女孩,是吗?一桩叫人震惊的案子。”
  “你可知道,你的主人,雷切特先生就是这起案件的凶犯?”
  “不,先生,我实在不知道。”这个佣人的声调里第一次流露出真正的兴奋和感情。
  “这可是千真万确的事。现在,我们来谈谈你昨晚的活动。你要知道,这不过是例行公事。离开主人后,你干了些什么?”

  “先生,我去跟麦克昆先生说,主人要他去。后来我就回自己的房间里,读书了。”
  “你的包皮皮房是──?”
  “二等车最末的那间,先生,挨着餐车。”
  波洛看了看图。
  “这我知道──你睡的是上铺还是下铺?”
  “下铺,先生。”
  “就是说四号铺?”
  “是的,先生。”
  “有人跟你一起住吗?”
  “有的,先生,是个高个子的意大利人。”
  “他说英语?”
  “是的,先生。他会说那么一种英语。”他的话里流露出非难的味儿。“我知道,他在美国──芝加哥──呆过。”
  “你常跟他聊天吗?”
  “不,先生,我宁愿读点书。”
  波洛微微一笑。他可以想象得出那是一种什么场面──一个高个子、爱唠叨的意大利人,碰一个比绅士还要绅士的冷冰冰的先生。
  “请问,你在读什么书?”他问。
  “先生,眼下我在读《爱的俘虏》,作者是阿拉贝拉?理查森夫人。”
  “挺好的一本书?”
  “先生,我挺喜欢。”
  “我们接着谈吧。你回到包皮皮房,然后就读《爱的俘虏》一下到──什么时候?”
  “十点半左右,先生。那个意大利人想睡了,列车员便来铺床。”
  “于是你也上床睡了。”
  “我上了床,先生,可并没有睡。”
  “为什么呢?”
  “牙痛,先生。”
  “哦,那可是挺痛的呢。”
  “痛极了,先生。”
  “你可曾想法治治?”
  “我抹了点丁香油,先生,便不那会痛了,不过还是睡不着。索性打开床头灯,又看起书来──不过是分分心而已。”
  “那么你压根儿就没睡着?”
  “是的,先生。大清早四点钟光景我打了一个盹。”

  “你的同伴呢?”
  “那个意大利人?啊,他直打呼噜。”
  “夜里他不曾离开过包皮皮房?”
  “没有,先生。”
  “你呢?”
  “没有,先生。”
  “夜里你听见过什么声响没有?”
  “我想,没有,先生。我是说没听见什么异常的。火车停着,四周可静呢。”
  波洛沉默了片刻,接着说:
  “我想,还是有点儿小问题要问。你对这一悲剧一无所知?”
  “我想是这样。先生。这很抱歉。”
  “据你所知,你的主人跟麦克昆先生有没有发生过争执?或者他们之间有没有仇?”
  “哦,先生,不会的。麦克昆先生可个讨人喜欢的先生。”
  “在跟雷切特先生之前,你在什么地方做过事?”
  “跟亨利?汤姆林森爵士,先生,格罗斯维诺广场。”
  “你为什么要离开他?”
  “他要去东非去,先生,再也用着我了。不过,我相信,他会为我证明的,先生。我跟他多年了。”
  “那么,你跟雷切特先生有多久了?”
  “只有十个多月,先生。”
  “谢谢你,马斯特曼。顺便问一句,你右是抽烟斗的?”
  “不,先生,我只抽卷烟──挺蹩脚的,先生。”
  “谢谢你,就这样吧。”
  波洛向他点点头,示意他可以起了。
  佣人迟疑了一会。
  “先生,请原谅,我还有几句话要说。那位美国老太太眼下激动得不得了。她说,谁是凶手她一清二楚。她激动得厉害呢,先生。”
  “如此说来,”波洛笑了笑,“下面我们最好还是找她来。”
  “先生,要不要我去通知她?好一会儿,她一个劲地要求找个负责的。列车员在设法安慰她。”
  “朋友,唤她吧。”波洛说,“听听她要说些什么。”
或许您还会喜欢:
诺贝尔的囚徒
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:本书何以成为20世纪的一部经典小说呢?它的主题既不是战争,也不是异化——这两者乃是20世纪里小说的主要题材。卡尔-杰拉西的《诺贝尔的囚徒》(Cantor’sDilemma)之所以堪称经典,是因为它首次真实地描写了科学家的生活和道德观念。而在刚刚过去的那个狂暴动荡的世纪里,科学技术是最富有创造力的领域。卡尔-杰拉西是一个极富叙事技巧的作家,又是一位名副其实的大科学家——他自诩为“口服避孕药之母”。 [点击阅读]
谍海
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:一唐密·毕赐福在公寓过厅里把外套脱下,相当小心的挂在衣架上。他的动作很慢,帽子也很小心的挂在旁边的钩子上。他的妻子正在起居间坐着,用土黄色的毛线织一顶登山帽,他端端肩膀,换上一脸果敢的笑容,走了进去。毕赐福太太迅速的瞥他一眼,然后,又拼命的织起来。过了一两分钟,她说:“晚报上有什么消息吗?”唐密说:“闪电战来了,万岁!法国的情况不妙。”“目前的国际局势非常沉闷。”秋蓬这样说。 [点击阅读]
银河系漫游指南
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:书评无法抗拒——《波士顿环球报》科幻小说,却又滑稽风趣到极点……古怪、疯狂,彻底跳出此前所有科幻小说的固有套路。——《华盛顿邮报》主角阿瑟·邓特与库尔特·冯尼格笔下的人物颇为神似,全书充满对人类社会现实的嘲讽和批判。——《芝加哥论坛报》一句话,这是有史以来最滑稽、最古怪的科幻小说,封面和封底之间,奇思妙想随处可见。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
黑暗的另一半
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:“砍他,”马辛说,“砍他,我要站在这儿看。我要看血流出来。快点,别让我说第二遍。”——乔治·斯达克:《马辛的方式》人们真正的生活开始于不同的时期,这一点和他们原始的肉体相反。泰德·波蒙特是个小男孩,他出生在新泽西州伯根菲尔德市的里杰威,他真正的生活开始于1960年。那年,有两件事在他身上发生。第一件事决定了他的一生,而第二件事却几乎结束了他的一生。那年,泰德·波蒙特十一岁。 [点击阅读]
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]
墓中人
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:春日的午后,温暖的阳光透过浓密的树丛,斑驳地落在大牟田子爵家府评的西式客厅里,大牟田敏清子爵的遗孀瑙璃子慵懒地靠在沙发上,她是位鲜花般的美人,陪伴在旁的是已故子爵的好友川村义雄先生。漂亮的子爵府位于九州S市的风景秀丽的小山上,从府邸明亮的大客厅的阳台上,可以俯瞰S市那美丽的港口。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
惊魂过山车
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:───惊魂过山车───1我从来没有把这个故事告诉任何人,也从未想过要告诉别人,倒不是因为我怕别人不相信,而是感到惭愧。因为它是我的秘密,说出来就贬低了自己及故事本身,显得更渺小,更平淡,还不如野营辅导员在熄灯前给孩子们讲的鬼故事。我也害怕如果讲出来,亲耳听见,可能会连自己都开始不相信。但自从我母亲过世后,我一直无法安睡。 [点击阅读]