For You to Read
属于您的小说阅读网站
黄色房间的秘密 - 第一部分 第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(9)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(9)“除了凶手的名字之外,我发现自己还需要知道凶手对马蒂尔德?斯坦森小姐的袭击发生的确切时刻。我从治安警官对马蒂尔德?斯坦森小姐以及斯坦森先生的询问中,推算出了袭击发生的准确时间。当时,马蒂尔德?斯坦森小姐非常精确地描述了她是如何度过惨案发生当天的那个下午的。显然,她对这些时间进行了精确计算,这样才能骗过治安警官不让他发现有任何漏洞,但是这些并没有逃过我的眼睛。我通过研究发现,凶手是在下午的5点到6点之间进入阁楼的。因为在六点一刻的时候,斯坦森先生和他的女儿开始继续进行他们的研究工作。五点的时候,斯坦森教授是和她的女儿在一起的。既然凶手对马蒂尔德?斯坦森小姐的袭击发生在斯坦森先生不在他女儿身边的时候,我就必须找出斯坦森先生是在何时离开他的女儿的。斯坦森教授描述说,当他和他的女儿即将回到实验室时,他在阁楼门前遇到了看林人先生,并且在那里就砍伐木材和偷猎的事情和看林人先生聊了一会儿。在那段时间里,马蒂尔德?斯坦森小姐肯定没有和她的父亲在一起,因为斯坦森先生还说:‘我离开了看林人先生,走进了实验室,加入了我的女儿正在进行的工作。’“就在那个短短的时间内,悲剧发生了。这是非常确定的。在我的头脑中,我描绘出了马蒂尔德?斯坦森小姐再次走入阁楼的情景。她走进自己的房间摘掉了帽子,发现凶手就在面前。他已经在黄色房间里等了一段时间了。凶手本来打算在马蒂尔德?斯坦森小姐的房间中度过整晚。他脱掉了脚上雅克大叔的靴子,移走了柜子里面的珍贵文件,然后藏到床的下面。等了一段时间之后,他又重新站了出来,再次走进了实验室中,然后走进前厅,看了看花园里面。在那里,他看到马蒂尔德?斯坦森小姐正在一个人走向阁楼。如果不是发现她单独一个人的话,在那个时间,他是绝对不敢攻击她的。凶手下定了决心。他认为自己单独和马蒂尔德?斯坦森小姐在阁楼中时采取行动,要比在半夜时发起攻击更为合适,因为晚上雅克大叔还会在黄色房间上面的房间里休息。因此他关起了前厅的窗户。这就可以解释,为什么斯坦森先生和看林人先生站在与阁楼有一段距离的地方,都没有听到枪响的声音。“之后,凶手回到了黄色房间里面。不久,马蒂尔德?斯坦森小姐也走进了自己的房间。凶手对马蒂尔德?斯坦森小姐的袭击肯定发生得非常迅速。马蒂尔德?斯坦森小姐试图进行呼救,但是凶手紧紧地扼住了她的脖子,让她发不出声音来。她的手在慌乱中摸到了一直放在身边桌子抽屉里的那把手枪。因为她已经开始害怕那位追求者的威胁了,所以拿来了雅克大叔的手枪用以防身。凶手正准备用羊骨——在弗里德里克?拉森或者说鲍梅尔手中是一件非常恐怖的武器,对她的头部进行打击。但是就在这时,马蒂尔德?斯坦森小姐及时地扣动了手枪的扳机,击中了凶手拿着武器的那只手。羊骨沾满了凶手的鲜血,滚落到了地上。而凶手本人,踉踉跄跄的,扶住了墙壁作为身体的支撑,于是在墙壁上留下了血色的手印。由于凶手害怕马蒂尔德?斯坦森小姐再次枪击他,所以赶紧逃走了。“马蒂尔德?斯坦森小姐听见凶手穿过了实验室,然后继续听着。凶手在窗边停留了很长一段时间。最后,他跳出了窗户,然后逃走了。听到这些,马蒂尔德?斯坦森小姐马上跑到了窗户旁边,把窗户关紧了。危险已经过去了,现在,她的脑子里只想到她的父亲斯坦森先生。他有没有看见凶手或是听到什么声音?无论如何,她都不能让自己的父亲知道这件事。因此,当斯坦森先生回来的时候,他发现黄色房间的房门是关着的,而他的女儿正在实验室中埋头工作!”说到这里,胡乐塔贝耶转向了罗伯特?达扎克先生,说道:“你早就知道事实真相!那么,如果我说的与事实不符,请你告诉我们吧。”“我什么都不知道。”罗伯特?达扎克先生回答说。“我对你的沉默非常敬佩,”胡乐塔贝耶回答说,“但是如果马蒂尔德?斯坦森小姐知道你现在所处的危险,她会允许你把真相说出来的。她会请求你讲出来她对你所说的一切,她甚至会来到这里亲自为你辩护!”罗伯特?达扎克先生一动也没有动,也没有说任何话。他悲伤地看着胡乐塔贝耶。“但是,”这位年轻的记者继续说道,“既然马蒂尔德?斯坦森小姐并没有在这里,我必须自己来做这件事了。但是,请相信我,达扎克先生,能够拯救马蒂尔德?斯坦森小姐并且使她的精神恢复正常的唯一方法,就是保证你自己得到无罪释放。”“马蒂尔德?斯坦森小姐把自己知道的所有事情都隐瞒着他的父亲,她这样做的动机是什么呢?”法官先生问道。“先生,关于这一点我并不了解。”胡乐塔贝耶说,“而且,这也与我无关。”这时,法官先生转向了罗伯特?达扎克先生,试图引导他讲出一些他所知道的事实。“达扎克先生,到现在为止,你还是拒绝告诉我们当马蒂尔德?斯坦森小姐受到几乎致命的袭击时,你都在做些什么吗?”“我什么都不能说,法官先生。”达扎克先生回答说。
或许您还会喜欢:
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
罗亭
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
鼠疫
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:用另一种囚禁生活来描绘某一种囚禁生活,用虚构的故事来陈述真事,两者都可取——丹尼尔-笛福①——①丹尼尔-笛福(1660-1731),英国十八世纪名作家,著有《鲁滨孙飘流记》等。故事的题材取自四十年代的某一年在奥兰城发生的一些罕见的事情。以通常的眼光来看,这些不太寻常的事情发生得颇不是地方。乍看起来,奥兰只不过是一座平淡无奇的城市,只不过是法属阿尔及利亚沿海的一个省城而已。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]