For You to Read
属于您的小说阅读网站
Site Manager
失落的秘符 - Chapter 64
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  不再有秘密了,凯瑟琳心想。
  她面前的桌上,完好无损地密封了几代之久的蜡印裂成了碎片。她已经把哥哥珍藏的小包皮上那层褪了色的棕色包皮装纸拆开了。她身边的兰登一副心神不宁的样子。
  从包皮装纸里,凯瑟琳取出一个灰色的石制小盒。这盒子很像是打磨过的花岗石立方体,盒子没有铰链,没有插销,令人不知如何开启。这让凯瑟琳想起了中国谜盒。
  “像是一块实心的石头。”她说,用手指上下抚摸着那些棱角。“你肯定X射线的图像显示它是空心的?装着尖顶石?”
  “是的。”兰登说着挨到凯瑟琳身边,细细查看这神秘的盒子。他和凯瑟琳从不同的角度凝视着盒身,希望找出能开启它的机关。
  “找到了,”凯瑟琳说着,用指甲顶在隐藏在盒子边棱的一条缝隙上。她把盒子放在桌上,小心翼翼地撬起盒盖。如同名贵的首饰盒一般,顶盖顺滑地开启。
  盒盖翻开时,兰登和凯瑟琳两人都呼吸急促。盒子里面似乎有光芒射出来。
  此物闪耀着超自然的光泽。凯瑟琳从来未见过这么大块的金器,不过她马上意识到,它只不过是在反射着桌上台灯的光线。
  “真是壮观啊,”她悄声说。尽管在石盒里密封了一个多世纪,尖顶石却没有显旧或褪色。黄金具有抗腐蚀性。这也是古人认为它神奇的原因之一。凯瑟琳感觉自己身子前倾时心跳加快了,她低头看着那个小小的金顶。“上面刻着字。”
  兰登向前凑了一些,他们的肩膀靠在一起。他的蓝眼睛里闪着好奇的光芒。
  他告诉过凯瑟琳,这是一种古希腊人创造的表记——分成几份的密符,而这个与金字塔长久分离的尖顶石很可能是解开金字塔密码的关键。照此说来,尖顶石上的铭文,不管刻的是什么,都会把混沌变为有序。

  凯瑟琳把小盒子凑到灯下,直视着尖顶石。
  铭文虽然很小,却异常清晰,优雅地镌在尖顶石的一个面上。凯瑟琳念出了那六个简单的单词。
  接着,她又念了一遍。
  “不!”她喊道。“不可能是这样的!”
  隔着大街,佐藤部长匆匆走过国会大厦长长的走廊,朝着第一大街的集合地点走去。她的现场探员的最新汇报令人无法接受。没有兰登,没有金字塔,没有尖顶石。巴拉米被羁押了,但他没有说实话,起码现在还没有。
  我会让他开口的。
  她扭头看了一眼华盛顿最新的观光点——国会大厦圆屋顶笼罩下的访客中心。灯火璀璨的国会大厦穹顶更反衬出今夜的危险处境。危急时刻。
  佐藤释然地听到自己的手机响了显示是她的分析员的来电。
  “诺拉,”佐藤应答,“你找到了什么?”
  诺拉·凯给她的是一个坏消息。X光射线图像中的尖顶石字迹太模糊,无法读取,图像放大过滤器也无济于事。
  妈的。佐藤咬了一下嘴唇。“那十六个字母格呢?”
  “我还在试,”诺拉说,“可是到目前为止,我还没有找到另一套有效的解码系统。我用电脑把这几个格里的字母进行了重组,想找出一些特征来,但出来的组合超过二十万亿。”
  “继续。有消息报告。”佐藤挂断电话,板起了脸。她还指望靠一张X光片破译金字塔密码呢,这惟一的希望也破灭了。我需要金字塔和尖顶石……没时间了。
  佐藤到达第一大街时,一辆黑色车窗的凯雷德越野车呼啸着穿过双黄线停在她面前的集合地点。只有一个探员从车上下来。

  “兰登有什么消息?”她问。
  “把握很大。”这个人不动声色地说,“后援正在到来。图书馆所有的出口都被包皮围了。我们还有空中支援。我们会用催泪弹把他给熏出来,他无处可逃了。”
  “巴拉米呢?”
  “押在后座上。”
  好。她的肩膀还在痛着。
  这名探员递给她一只装着手机、钥匙和钱包皮的塑胶防水袋。
  “巴拉米的物品。”
  “没别的了?”
  “没有了,夫人。金字塔和尖顶石肯定还在兰登手里。”
  “好吧。”佐藤说,“巴拉米知道得相当多,可他没有说出来。我要单独问他。”
  “是,夫人,押他去兰利?”
  佐藤深吸了一口气,在越野车旁边踱了几步。对于平民的审讯是严格受到条例控制的,审讯巴拉米严重违法,除非在兰利有证人、律师等等在场,而且全程录像。“不去兰利。”她说。她想找个更近、更隐秘些的地方。
  这名探员什么都没说,站立在越野车旁边待命。
  佐藤点起一支香烟,狠狠地吸进一口,低头看着装有巴拉米物品的防水袋。
  她注意到他的钥匙环上一个电子遥控钥匙,上面刻着四个字母——USBG。佐藤当然知道这个遥控钥匙可以打开的是哪一幢政府大楼。这幢大楼离这儿很近,而且,在这一时刻,非常隐秘。
  她微笑了一下,把遥控钥匙放进了口袋。太好了。
  当她告诉探员她要带巴拉米去什么地方时,还以为那名探员会露出惊讶的神色,但他只是点了点头,为她拉开副驾驶座的门,他冷静的眼神里没有一丝表情。
  佐藤喜欢专业的人。
  兰登站在亚当斯大厦的地下室,难以置信地凝视着纯金尖顶石上的优雅铭文。

  就这些?
  一旁的凯瑟琳把尖顶石凑到灯下,摇了摇头。“肯定还有更多的东西,”她说,口气中有上当的感觉。“这就是我哥哥这些年来一直在保护的东西?”
  兰登不得不承认他也被搞得一头雾水。据彼得和巴拉米的说法,这个尖顶石应该可以帮助他们破译石头金字塔的密码。兰登原本还指望着这东西能给他点启示和帮助。不如说显而易见,却毫无用处。他又念了一遍镌在尖顶石上的铭文。
  The
  secrethides
  withinTheOrder
  奥秘
  隐藏于
  秩序之中
  奥秘隐藏于秩序之中?
  第一眼看去,这铭文的意思似乎十分显然——金字塔上的字母没“秩序”,而秘密就潜伏于它们的正确排序之中。但这样解读,铭文除了自我证明之外,似乎别无他用。“定冠词(the)和秩序(order)的首字母是大写的。”兰登说。
  凯瑟琳茫然地点点头。“我看到了。”
  奥秘隐藏于秩序之中。
  兰登只能想到一个合乎逻辑的暗示。“‘秩序’(TheOrder)指的一定是共济会。”①
  『注①:原文为order作为名词既有秩序,顺序,命令之意,也用于表示社团、团会、组织、结社或家教团体』“我同意,”凯瑟琳说,“可这仍然没有任何帮助,还是等于什么都没告诉我们。”
  对此兰登也只能认同。说到底,关于共济会金字塔的整个故事都是围绕着共济会隐藏的奥秘的。
  “罗伯特,我哥哥是否跟你说过,这个尖顶石会给你一种能力,让你从在别人只是一片混沌的事物中看到秩序?”
  他挫败地点点头。今晚,罗伯特·兰登第二次感觉到自己并无价值。
或许您还会喜欢:
失去的世界
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:她的父亲亨格顿先生是世界上最不通人情世故的人,心肠好,但绝对是以愚蠢的白我为中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周来三次是因为陪着他是一种快乐。想到将有这样一个岳父真叫人扫兴,但是没有什么东西能使我与格拉迪斯分开。那天晚上有一个小时或者还多一点,我听着他那单调的谈话。最后他跳了起来,说了些关于我平时不动脑筋的话,就进他的房间换衣服,出席会议去了。终于我单独和格拉迪斯一起了。 [点击阅读]
失去的胜利
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:前言1945年我曾经讯问过许多德国将领,他们一致的意见都是认为曼施坦因元帅已经被证明为他们陆军中能力最强的指挥官,他们都希望他能出任陆军总司令。非常明显,他对于作战的可能性具有一种超人的敏感,对于作战的指导也同样精通,此外比起任何其他非装甲兵种出身的指挥官,他对于机械化部队的潜力,又都有较大的了解。总括言之,他具有军事天才。在战争的最初阶段中,他以一个参谋军官的身份,在幕后发挥出来一种伟大的影响。 [点击阅读]
愁容童子
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:母亲送给古义人一块地皮。在古义人的记忆里,幼少年时期,那里曾耸立着参天的辽杨。最初提起这个话头,是母亲年愈九旬、头脑还清晰的那阵子。在那之前,古义人几年回去一次,母亲九十岁以后,便大致每年都要回到四国那个森林中的山谷。准确的时期已经记不清了,就季节而言,应该是五月中旬的事。“年岁大了,身上也就有老人的气味了。”母亲从大开着的门窗向对岸望去。 [点击阅读]
新探案系列
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:我担心福尔摩斯先生也会变得象那些时髦的男高音歌手一样,在人老艺衰之后,还要频频地向宽厚的观众举行告别演出。是该收场了,不管是真人还是虚构的,福尔摩斯不可不退场。有人认为最好是能够有那么一个专门为虚构的人物而设的奇异的阴间——一个奇妙的、不可能存在的地方,在那里,菲尔丁的花花公子仍然可以向理查逊的美貌女郎求爱,司各特的英雄们仍然可以耀武扬威,狄更斯的欢乐的伦敦佬仍然在插科打诨, [点击阅读]
暮光之城1:暮色
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:序幕我从未多想我将如何死去,虽然在过去的几个月我有足够的理由去思考这个问题,但是即使我有想过,也从未想到死亡将如此地降临。我屏息静气地望着房间的另一头,远远地凝视着猎人那深邃的眼眸,而他则以愉快的目光回应我。这无疑是一个不错的死法,死在别人——我钟爱的人的家里。甚至可以说轰轰烈烈。这应该算是死得其所。我知道如果我没有来福克斯的话,此刻也就不必面对死亡。但是,尽管我害怕,也不会后悔当初的决定。 [点击阅读]
最后的星期集
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:我完整地得到了你我深知你已经属于我,我从未想到应该确定你赠予的价值。你也不提这样的要求。日复一日,夜复一夜,你倒空你的花篮,我瞟一眼,随手扔进库房,次日没有一点儿印象。你的赠予融和着新春枝叶的嫩绿和秋夜圆月的清辉。你以黑发的水浪淹没我的双足,你说:“我的赠予不足以纳你王国的赋税,贫女子我再无可赠的东西。”说话间,泪水模糊了你的明眸。 [点击阅读]
沉思录
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:一本写给自己的书──《沉思录》译者前言斯多亚派着名哲学家、古罗马帝国皇帝马可.奥勒留.安东尼(公元121-180),原名马可.阿尼厄斯.维勒斯,生于罗马,其父亲一族曾是西班牙人,但早已定居罗马多年,并从维斯佩申皇帝(69-79年在位)那里获得了贵族身份。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
生活在别处
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:——读米兰·昆德拉《生活在别处》吕新雨生存于人类的文化传统之中,我们对于"诗"、"抒情"、"美"这样的字眼,总是保持着崇高的故意。人类不仅具有抒情的能力,而且具有这种需要,基于生存的需要。这样抒情诗就不仅仅是一个美学问题,而且是一个具有存在论性质的问题,抒情态度成为人类的一种生存范畴。 [点击阅读]
生的定义
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:我现在正准备在世田谷市民大学讲演的讲演稿。主办单位指定的讲演内容是这样的:希望我把三年前在小樽召开的全北海道残疾儿童福利大会上讲的话继续讲下去。上次大会的讲演记录,业已以“为了和不可能‘亲切’相待的人斗争下去”为题出版发行了。于是我就把该文章重新读了一遍,考虑如何接着往下讲。(该文载《核之大火与“人的”呼声》一书,岩波书店出版。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.