For You to Read
属于您的小说阅读网站
Site Manager
星球大战5:帝国反击战 - 第十四章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “千年猎鹰”终于安全地停在了一艘巨大的反军巡洋舰上。远处,一颗巨大的红色星星发射出一团灿烂的红光——这团红光把它鲜艳的红色投射到小运输船伤痕累累的机身上。
  卢克夭行者在这艘反军星球巡洋舰的医疗中心处休息,一个外科机器人,图—完贝,在护理他。年青人正静静地坐着,若有所思地,这时图—完贝正耐心地查看他那只受伤的手。
  抬起头,卢克看到莱亚,后面跟着阿杜—德杜和塞—斯内皮尔,正走进医疗中。已,看看他的进展情况,也许还给他带来些快乐。但卢克知道,他在这艘巡洋舰上所接受的最好治疗就在他面前这幅绚丽的图像之中。
  莱亚公主正微笑着。她的眼睛大大的,并闪烁着一种奇妙的光辉。她看上就象地第一次看到她时那样——感觉已是上一辈子的事了——那是阿杜—德杜第一次投射出她的全息图像。而且,在她长得拖到地板的,最纯洁的白色长袍中,她看上去就象天使一样。
  卢克举起他的手,把它递给图—完贝。这个外科机器人仔细看了看这只精巧地连接在卢克手臂上的仿生手掌,然后把一条轻度硬化的带子包在手上,再在带子上接上一个小的电子元件,轻轻地弄紧它。卢克把他的新手捏成一个拳头,感觉到在图—完贝的仪器作用下,手掌产生一阵痊愈的脉动。然后他放松了手掌和平臂。
  莱亚和两个机器人向卢克走过来。这时,从内部通讯系统中传出一个声音。是兰度。“卢克……”这个声音高声宣布道,“我们已准备起飞了。”
  兰度-卡内森正坐在“千年猪鹰”的飞行员座位中。他已失去了这艘运输船,而现在再次成为它的船长反而让他感到非常不自在。在他的副驾驶座位中,高大的类人猿也注意到了他的新船长的不安,这时,他打开一个开关,让飞船准备起飞。
  卢克的声音从兰度的互通讯器中传出来。“我会在塔托勒上与你会合。”
  兰度又对着他的互通讯器,但这一次是对莱亚。“别担心,莱亚,”他说,“我们会找到汉的。”
  乔巴喀也靠过去,对着互通讯器吼了一声他的再见——一有可能超越了时间和空间的界限,可能被汉-索洛听到的吼叫无论猎奖者已把他带到了什么地方。
  最后一个道别的是卢克,尽管他不愿说再见。“保重,我的朋友们,”他的声音中有了一种新的成熟,“愿‘力量’与你们同在。”
  莱亚一个人站在巡洋舰的圆形舷窗边。她穿着白色长袍的苗条身影在巨大的飞船中显得更加怜小。她凝视着那颗在浩翰的黑色海洋中燃烧着的鲜红色星星。
  卢克,后面跟着斯内皮尔和阿杜,走到了她的旁边。他完全理解她现在的感情,因为他也知道这样的一个损失是多么的可怕。
  他们一起站着,面对着诱人的天空,看着“千年猎鹰”威严地穿过反军的舰队,向另一个方向急驶而去。
  这一时刻,他们不需要任何言语。卢克知道,莱亚的心和思绪都在汉身上,不管他在哪或他的命运可能是什么。至于他自己的命运,对于他自己,他现在比以前更加地不能确定,——甚至是在这个遥远星系的单纯农场少年第一次了解到那种被叫作“力量”的、不可捉摸的东西之前。他只知道在他出发去营救汉之前,他必须回到犹达那儿,完成他的训练。
  慢慢地,他搂住莱亚和斯内皮尔,以及阿杜。他们勇敢地面对着太空,每个人都凝视着同样的鲜红色星星。
  (全文完)
或许您还会喜欢:
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
罗亭
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
鼠疫
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:用另一种囚禁生活来描绘某一种囚禁生活,用虚构的故事来陈述真事,两者都可取——丹尼尔-笛福①——①丹尼尔-笛福(1660-1731),英国十八世纪名作家,著有《鲁滨孙飘流记》等。故事的题材取自四十年代的某一年在奥兰城发生的一些罕见的事情。以通常的眼光来看,这些不太寻常的事情发生得颇不是地方。乍看起来,奥兰只不过是一座平淡无奇的城市,只不过是法属阿尔及利亚沿海的一个省城而已。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.