For You to Read
属于您的小说阅读网站
悬崖上的谋杀 - 第三十五章来自牧师住宅的消息
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  博比把信递还给弗兰基,弗兰基接过后叹了口气。
  “他真是个十分不同寻常的人。”弗兰基说。
  “你总是对他抱有幻想。”博比厉声说道。
  “他有魅力,”弗兰基说后又补丁一句,“莫伊拉也很有魅力。”
  博比的脸红了。
  “太怪了,整个事件的线索居然一直就在牧师住宅里。”
  他说,“你早就知道,弗兰基,实际上卡斯泰尔斯给埃文斯——也就是罗伯茨太太写过一封信,对吗?”
  弗兰基点点头。
  “卡斯泰尔斯告诉她,他要来看望她,而且向她打听有关坦普尔顿夫人的情况,他有理由认为坦普尔顿夫人是个警察追捕的危险的国际罪犯。后来当他被人推下悬崖时,罗伯茨太太没有根据发生的情况推断出真相。”博比痛苦地说道。
  “那是因为掉下悬崖的人名叫普里查德。那桩认证死者身份的把戏是很高明的。如果说一位叫普里查德的人被推下悬崖,他怎么可能是卡斯泰尔斯呢?这就是一般人的想法。”
  “可笑的是,埃文斯认出了凯曼。”博比继续说,“当罗伯茨让凯曼进屋时,埃文斯至少瞥见他一眼,就问这位先生是什么人。罗伯茨说是凯曼先生,她就说:‘怪了,他居然同我过去做女仆的那家先生一模一样。’”“你能明白吗?”弗兰基问罢又接着说,“即便巴辛顿一弗伦奇露了一两次马脚,但我就像一个白痴一样从没有识破他。”

  “他露过马脚吗?”
  “是的,当西尔维亚说报纸上的照片很像卡斯泰尔斯时,他说真的不很像,这证明他见过死者。而后来他对我说他从没有看见过死者的脸。”
  “你究竟怎样识破莫伊拉的呢,弗兰基?”
  “我认为是对坦普尔顿夫人的描述所引起的,”弗兰基发出梦幻般的声音,“人人都说她是个‘讲究的夫人’。由此看出同凯曼夫人的情况似乎不符,下人们根本不会把她描述成一个‘有教养的夫人’。后来我们到达牧师住宅时,莫伊拉正在那儿。我突然想到:莫伊拉会不会就是坦普尔顿夫人呢?”
  “你太机灵了。”
  “我为西尔维亚感到遗憾,”弗兰基说,“由于莫伊拉把罗杰尔拖进了案件,于是有关西尔维亚的宣传材料多得要命。但尼科尔森医生已经对她印象极深,如果他们最终成了眷属,我一点也不会奇怪的。”

  “每件事都似乎有了个幸运的结局,”博比说,“巴杰尔的车行生意挺好,亏了你的父亲。还要谢谢你父亲的是,我获得了这份妙极了的工作。”
  “是份妙极了的工作吗?”
  “在肯尼亚管理一家咖啡种植园,收入极为丰厚。我正希望这样,这正是我过去梦寐以求的那种工作。”
  他停了一会,又故意说:“很多人会去肯尼亚旅行呢。”
  “相当多的人还会在那儿定居。”弗兰基一本正经地说。
  “噢!弗兰基,你难道不去?”博比脸红了,说话结结巴巴,恢复常态后又说:“你……会去吗?”
  “我会去的,”弗兰基说,“我是说,我愿意去。”
  “我一直都很喜欢你,”博比用一种抑制的声音说道,“我过去不通人情世故,我是说,是个没用的人。”http://www.99csw.com
  “我想就是这一点使你那天在高尔夫球场那么鲁莽?”
  “是的,我感到很丢脸。”
  “唔,”弗兰基说,“莫伊拉怎么样?”
  博比显得很不舒服。他承认道:“她的脸有点叫我动心。”
  “比我这张脸漂亮多了。”弗兰基宽宏大量地说道。

  “不是漂亮,而是有点‘吸引’我。后来,当我们被关在顶楼时,你处理事情太勇敢了,唔,莫伊拉的脸渐渐就褪色了,我对她再也没有兴趣了。我心里只有你。你简直太了不起了!勇气那么十足。”
  “我内心并不觉得勇气十足,”弗兰基说,“我当时全身发抖。不过我需要你祟拜我。”
  “我崇拜你,亲爱的,我一直崇拜你,将来也崇拜。你肯定不会讨厌去肯尼亚吗?”
  “我很喜欢肯尼亚,我厌透了英格兰。”
  “弗兰基。”
  “博比。”
  “如果你们愿意进来,”牧师推开门,领着多卡斯公会的人进来。
  他一下子把门关上,一面道歉道:“我的……一个儿子。他……他……订婚了。”
  一个多卡斯公会的会员俏皮地说像是那么回事。
  “一个好孩子,”牧师说,“一度产生过不严肃对待生活的倾向,但他后来改了很多。他正要去肯尼亚管理一家咖啡种植园。”
  多卡斯公会的一名会员对另一名会员低声说道:“你看见了吗?他吻的是弗朗西丝·德温特小姐吗?”
  一个小时后,这消息传遍了马奇博尔特。
或许您还会喜欢:
失去的世界
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:她的父亲亨格顿先生是世界上最不通人情世故的人,心肠好,但绝对是以愚蠢的白我为中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周来三次是因为陪着他是一种快乐。想到将有这样一个岳父真叫人扫兴,但是没有什么东西能使我与格拉迪斯分开。那天晚上有一个小时或者还多一点,我听着他那单调的谈话。最后他跳了起来,说了些关于我平时不动脑筋的话,就进他的房间换衣服,出席会议去了。终于我单独和格拉迪斯一起了。 [点击阅读]
失去的胜利
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:前言1945年我曾经讯问过许多德国将领,他们一致的意见都是认为曼施坦因元帅已经被证明为他们陆军中能力最强的指挥官,他们都希望他能出任陆军总司令。非常明显,他对于作战的可能性具有一种超人的敏感,对于作战的指导也同样精通,此外比起任何其他非装甲兵种出身的指挥官,他对于机械化部队的潜力,又都有较大的了解。总括言之,他具有军事天才。在战争的最初阶段中,他以一个参谋军官的身份,在幕后发挥出来一种伟大的影响。 [点击阅读]
愁容童子
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:母亲送给古义人一块地皮。在古义人的记忆里,幼少年时期,那里曾耸立着参天的辽杨。最初提起这个话头,是母亲年愈九旬、头脑还清晰的那阵子。在那之前,古义人几年回去一次,母亲九十岁以后,便大致每年都要回到四国那个森林中的山谷。准确的时期已经记不清了,就季节而言,应该是五月中旬的事。“年岁大了,身上也就有老人的气味了。”母亲从大开着的门窗向对岸望去。 [点击阅读]
新探案系列
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:我担心福尔摩斯先生也会变得象那些时髦的男高音歌手一样,在人老艺衰之后,还要频频地向宽厚的观众举行告别演出。是该收场了,不管是真人还是虚构的,福尔摩斯不可不退场。有人认为最好是能够有那么一个专门为虚构的人物而设的奇异的阴间——一个奇妙的、不可能存在的地方,在那里,菲尔丁的花花公子仍然可以向理查逊的美貌女郎求爱,司各特的英雄们仍然可以耀武扬威,狄更斯的欢乐的伦敦佬仍然在插科打诨, [点击阅读]
暮光之城1:暮色
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:序幕我从未多想我将如何死去,虽然在过去的几个月我有足够的理由去思考这个问题,但是即使我有想过,也从未想到死亡将如此地降临。我屏息静气地望着房间的另一头,远远地凝视着猎人那深邃的眼眸,而他则以愉快的目光回应我。这无疑是一个不错的死法,死在别人——我钟爱的人的家里。甚至可以说轰轰烈烈。这应该算是死得其所。我知道如果我没有来福克斯的话,此刻也就不必面对死亡。但是,尽管我害怕,也不会后悔当初的决定。 [点击阅读]
最后的星期集
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:我完整地得到了你我深知你已经属于我,我从未想到应该确定你赠予的价值。你也不提这样的要求。日复一日,夜复一夜,你倒空你的花篮,我瞟一眼,随手扔进库房,次日没有一点儿印象。你的赠予融和着新春枝叶的嫩绿和秋夜圆月的清辉。你以黑发的水浪淹没我的双足,你说:“我的赠予不足以纳你王国的赋税,贫女子我再无可赠的东西。”说话间,泪水模糊了你的明眸。 [点击阅读]
沉思录
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:一本写给自己的书──《沉思录》译者前言斯多亚派着名哲学家、古罗马帝国皇帝马可.奥勒留.安东尼(公元121-180),原名马可.阿尼厄斯.维勒斯,生于罗马,其父亲一族曾是西班牙人,但早已定居罗马多年,并从维斯佩申皇帝(69-79年在位)那里获得了贵族身份。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
生活在别处
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:——读米兰·昆德拉《生活在别处》吕新雨生存于人类的文化传统之中,我们对于"诗"、"抒情"、"美"这样的字眼,总是保持着崇高的故意。人类不仅具有抒情的能力,而且具有这种需要,基于生存的需要。这样抒情诗就不仅仅是一个美学问题,而且是一个具有存在论性质的问题,抒情态度成为人类的一种生存范畴。 [点击阅读]
生的定义
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:我现在正准备在世田谷市民大学讲演的讲演稿。主办单位指定的讲演内容是这样的:希望我把三年前在小樽召开的全北海道残疾儿童福利大会上讲的话继续讲下去。上次大会的讲演记录,业已以“为了和不可能‘亲切’相待的人斗争下去”为题出版发行了。于是我就把该文章重新读了一遍,考虑如何接着往下讲。(该文载《核之大火与“人的”呼声》一书,岩波书店出版。 [点击阅读]