For You to Read
属于您的小说阅读网站
燕尾蝶 - 第五章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  我完全被那只蝴蝶吸引住了。
  “好了,理科的学习时间结束了。”
  固力果说着,拉上衣服遮住蝴蝶。我还想再看一会儿,但是忍住了。
  固力果重新涂指甲油,开始聊起往事。
  “去玛丽琳妈妈的店里上班之前,我弄了这个刺青。那时候刚来这儿,心里一直不安,也没有朋友。我和哥哥一起生活在这个一无所知的国家里。原来我有两个哥哥,不过一个已经死于交通事故,而且是在我们眼前死去的。司机轧人后跑了,就在市中心,而且是个大白天。救护车马上就来了,当时非常混乱,他的脑袋中不断流出脑浆,已经来不及了。”
  固力果吐吐舌头,仿佛很恶心。我也学她的样子。
  “哥哥被抬进救护车,穿着白大褂的男人大声嚷着什么,现在想想,可能他是在说,有没有人认识这个人。那时候我们根本不懂日语,而且周围闹哄哄,围了那么多看热闹的人,就在我们惊慌失措的时候,救护车开走了。后来就不得了了,我们不知道救护车去了哪里,日语又根本不行,所以就算想去调查也没有办法。你猜我们后来怎么做?”
  “……不知道。”
  “嗯,答对了。结果就是我们不知道。死去的哥哥去了哪里,之后怎样了,我们到现在都不知道。很傻的事吧?”
  固力果语气轻松地诉说着如此沉重的往事。许多柔弱的亚洲女性一聊起自己的往事就哭,这让我看了就郁闷,而固力果的这种情形,却让人感到她是多么坚强。
  “刚来日本的时候,听说偷渡来的必须要装成日本人的样子,所以请熟悉日本的朋友帮我们起日本名字,富士藏直海,富士藏固力果,死去的哥哥叫富士藏伊枝。好容易起了个名字,结果一点用都没有。他被送到医院去的时候一定只是个没名没姓的移民罢了,也没有国籍,人们惟一知道的只不过“他是个人”吧?一想到这,我就伤心。于是就找人弄了这个刺青。这样一来,我有个名字叫固力果,胸前又有蝴蝶的刺青,将来如果我死在什么地方,它不就可以成为我的记号吗?换种说法吧,这就是我的身份证。”

  说着,固力果拉开衬衫,看了看自己的胸前,问我:“……这叫什么,用日语说?”
  “呃?”
  “这个,日语怎么说?”
  “凤蝶。”
  “凤蝶?”
  “是的,凤蝶。”
  “凤蝶,真好听……是吧!”
  固力果硬逼着我同意,我不由得点了点头。
  “就这么办了。就叫凤蝶,怎么样?……我说你的名字,你觉得好吗?”
  我惊呆了。
  “和你很相配啊……是吧!”
  固力果再次硬逼着我同意,我有些为难。
  “凤蝶。”
  “……”
  “凤蝶。”
  “……”
  “凤蝶!”
  固力果大声叫我。
  “啊,哎!”
  我迟疑着回答了,固力果的脸上浮现出满意的笑容。接着她找出水笔,在我的胸前也画了只蝴蝶,在蝴蝶下面写上“AGEHA”。
  “这样,你就是迷路了,也不会有事的。”
  我又不是孩子,不过我不讨厌被固力果当成孩子对待,我觉得那是她把我当成朋友的一种表现方式。
  那天晚上,我躺在被窝里,在心里反复念着自己的名字。第一次有了自己的名字,我兴奋得怎么也睡不着。
  水笔画的蝴蝶,过了两三天就褪了。
  印度宝石
  盗墓绝不是划得来的工作,再怎么说,也不可能每天都有合适的遗体埋进公墓。富士藏白天一边进行保安巡逻,一边物色比较像样的葬礼。韦迪卫斯特韦特的葬礼三星期后,终于出现了一个合适的目标。
  塔拉姆塔齐塔鲁古休利,一个印度大富豪的儿子。他和家族断绝了关系,加入日本籍,去世时年仅三十五岁。他在海上开着自己的游艇时,不幸翻船溺死在海里———虽说他已经和家族断绝了关系,但这种死法确实像个富豪之子的死法。即便他的父亲没有参加,葬礼还是相当盛大。
  富士藏欣喜若狂,回到公寓后马上做好准备。就要出门时,固力果一把抓住他。虽然已经是傍晚了,但固力果刚刚起床,嘴里含着牙刷。

  “带凤蝶一起去。”
  “呃?”
  富士藏明显流露出厌烦的表情。我也不喜欢———没有一个小孩会喜欢晚上的墓地。
  “我上班时,如果让凤蝶待在这儿,对她的教育有坏影响。”
  “我这边的工作对她的教育也有坏影响。”
  “话是这么说,可如果她学我的话不就糟了?盗墓这种事,她就是想学也学不会吧。”
  ……我哪个都不想学。
  最终,富士藏作了让步,他决定晚上带我去墓地。
  富士藏和我先到火的住处。
  “这是我们的新妹妹。”
  富士藏向火和林介绍我,火询问了我的名字。
  “凤蝶。”
  “凤蝶?这名字真有趣。”
  “固力果帮我起的。”
  “真的?那以后就要请你多多关照了。”
  说着,火用力地揉着我的头。
  “这次遗体很惊人噢。”
  今晚的富士藏看上去有点兴奋,火误解了富士藏的意思。
  “是溺死的尸体?据说那是非常惊人的。”
  “不,不是那回事……”
  “听说有的体内充满气体,涨得像大气球。”
  “没关系。虽然沉在海里两三天,有些不行了,但只不过泡了泡水罢了。遗体很干净的。”
  “男的再干净也没用。”
  “哈哈!如果是女的,你会上吗,火?”
  “也许会上吧。”
  “那儿很冷,感觉一定很好吧。”
  “富士藏,莫非你上过?”
  “哈哈哈!快别闹了。”
  他们大声嚷着,连坐在后面车厢的我都能听见。我缩成一团坐在车厢角落里,林坐在我面前,一直看着我。沉默寡言的林一直没有和我交谈,我也只好沉默。
  和往常一样,富士藏留在卡车里,火和林下去挖墓。带着一丝好奇心,我跟随在他们身后。依照富士藏所画的地图,火选了一条迷宫似的路。

  我们终于找到墓了,他们立刻动手开挖,我在一边袖手旁观。
  棺材盖露了出来。
  “里面有尸体吗?”
  我问了一个连自己都觉得愚蠢的问题。
  “那当然。如果他还活着,那才吓人呢。”
  火笑着说,打开了棺材盖。一股恶臭立即向四周散发开来。
  火手里拿着棺材盖,极力让自己不发出尖叫。理应躺着干净的印度男人尸体的棺材里,却横躺着一具即将化为白骨的干尸。
  “富士藏这个混蛋!这就是印度的财宝?”
  林看了看四周的墓碑,怎么看都好像旁边的才是塔拉姆塔齐的墓,似乎火看错了地图。
  “回去吧。”
  林立即作出决定。
  “呃?为什么?咱们就挖这个呗。”
  火指着塔拉姆塔齐的墓说。
  “今天失败了,已经不可以再干了。下次再来吧。”
  “别说傻话了。好容易来了,总得让我们瞻仰一下漂亮的印度男人再回去吧。”
  “反正从今天起,他会一直待在这里,别心急。”
  说着,林开始给埋干尸的墓填土。没办法,火只好听从林的指示。
  刚把墓封好,我们正打算回去时,富士藏跑了过来。
  “有人来了!”
  我们匆忙躲到树阴深处。
  远远的,出现了几个人的身影,他们在塔拉姆塔齐的墓前停下脚步。
  “差一点就糟了。”
  火拍了拍林的肩膀,非常佩服。林的脸上始终没有任何表情。
  一位老人拄着拐杖,在身边人的搀扶下站到了墓碑前。一开始老人好像满腔怒火,大声申斥着什么,不知不觉中老人跪了下来,双手合十哭了起来。
  “是那公子的老爹。这么说来,他没有出席葬礼,可能是因为断绝了关系,考虑到自己的面子问题吧。”
  富士藏压低声音在一旁解释着,感动得不停擦拭自己的眼角。
  “这么晚了,避开旁人偷偷摸摸地……”
  富士藏泪流满面,再也说不下去了。我们只好在一旁注视着他。
或许您还会喜欢:
真假亨特
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:我决定侦察悬崖上的城堡,救出被囚禁的德国同胞。我们要带的东西分量不轻,至少要带足三到四天的用品,包括干粮、马饲料、灯泡和长火炬。我们还给三个大油箱加足了燃油。所有这些用品,都是梅尔顿在同庄园主的买卖成交之前,向乌里斯商人订购的。事先,他还与尤马部落进行过谈判,把所有急需的东西交给他们运输。海格立斯对我说过,城堡周围的尤马部落有三百来人,四百多匹马。 [点击阅读]
睡美人
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:客栈的女人叮嘱江口老人说:请不要恶作剧,也不要把手指伸进昏睡的姑娘嘴里。看起来,这里称不上是一家旅馆。二楼大概只有两间客房,一间是江口和女人正在说话的八铺席宽的房间,以及贴邻的一间。狭窄的楼下,似乎没有客厅。这里没有挂出客栈的招牌。再说,这家的秘密恐怕也打不出这种招牌来吧。房子里静悄悄的。此刻,除了这个在上了锁的门前迎接江口老人之后还在说话的女人以外,别无其他人。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
笑面人
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:维克多-雨果于一八○二年二月二十六日诞生在法国东部伯桑松城。雨果的父亲,西吉斯贝尔-雨果,本是法国东部南锡一个木工的儿子,法国大革命时他是共和国军队的上尉,曾参加过意大利和西班牙战争,在拿破仑时期晋升为将级军官。雨果从童年起就在不停的旅游中度过,他的父亲西吉斯贝尔-雨果把妻子和孩子从一个驻扎地带到另一个驻扎地。 [点击阅读]
老人与海
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1961年7月2日,蜚声世界文坛的海明威用自己的猎枪结束了自己的生命。整个世界都为此震惊,人们纷纷叹息这位巨人的悲剧。美国人民更是悲悼这位美国重要作家的陨落。欧内斯特·米勒尔·海明威(1899—1961年),美国小说家。1899年7月21日,海明威出生在美国伊利诺伊州芝加哥郊外橡树园镇一个医生的家庭。 [点击阅读]
莫普拉
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:1846年①,当我在诺昂写《莫普拉》这部小说时,我记得,我刚刚为夫妇分居进行了辩护。在此之前,我曾同婚姻的弊端作过斗争,由于没有充分阐述自己的观点,也许让人以为我低估了婚姻的本质;然而在我看来,婚姻的道德原则恰恰是美好不过的——①原文如此,应为1836年。事实上,《莫普拉》这部小说由乔治-桑于1835年夏至1837年春写成,1837年4月至6月发表在《两世界杂志》上,同年出版单行本。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
采果集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:吴笛译1如果你吩咐,我就把我的果实采满一筐又一筐,送到你的庭院,尽管有的已经掉落,有的还未成熟。因为这个季节身背丰盈果实的重负,浓荫下不时传来牧童哀怨的笛声。如果你吩咐,我就去河上扬帆启程。三月风躁动不安,把倦怠的波浪搅得满腹怨言。果园已结出全部果实,在这令人疲乏的黄昏时分,从你岸边的屋里传来你在夕阳中的呼唤。 [点击阅读]
马丁伊登
作者:佚名
章节:46 人气:2
摘要:那人用弹簧锁钥匙开门走了进去,后面跟着一个年轻人。年轻人笨拙地脱下了便帽。他穿一身粗布衣服,带着海洋的咸味。来到这宽阔的大汀他显然感到拘束,连帽子也不知道怎么处置。正想塞进外衣口袋,那人却接了过去。接得自然,一声不响,那笨拙的青年心里不禁感激,“他明白我,”他心想,“他会帮我到底的。 [点击阅读]