For You to Read
属于您的小说阅读网站
失落的秘符 - Chapter 17
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  佐藤井上部长是令人生畏的人物——这个身高仅四英尺十英寸的女人却易怒好斗。她骨骼纤细,却生就一副粗糙面相,加之患有名叫白斑症的皮肤病,面部很像是一块青苔斑驳的花岗岩。一身皱巴巴的便服套在瘦削的身上,颇似一只松松垮垮的口袋,敞开的领口袒露着脖子上的疤痕。她的同事们都知道,佐藤部长对自己体貌的惟一保养就是拔去那些过于明显的唇髭。
  十几年来,佐藤井上一直掌管着中央情报局的安全部。她的智商远远高过正常值,加之令人诧异的准确直觉,赋予了她强烈的自信,谁要是不能履行不可能完成的艰巨任务,她就会让谁好看。甚至致命的喉癌也没能把她从岗位上拉下来。
  那嘲战斗”只是耗费了她一个月的工作时间,让她失去了半条声带,减了三分之一的体重,她回到部里时就像什么事儿都没有发生过一样。佐藤井上是打不倒的。
  罗伯特·兰登怀疑自己不是第一个在电话里把佐藤误认做男性的人,可是这位部长仍然用愤怒的黑眼睛瞪视着他。
  “我再次向你道歉,夫人。”兰登说。“我一直想说清楚——那人今天晚上以彼得·所罗门的名义把我骗到特区。”他从口袋里抽出那张传真。“这是他早上发给我的传真。我记下了他告知的飞机尾号,所以,你不妨打电话给联邦航空局,查一下这架——”

  佐藤伸出纤纤小手抓过那张纸,没打开看就塞进口袋了。“教授,我在主持这项调查,在把我要知道的告诉我之前,我建议你不要再说话了,除非我让你说。”
  佐藤这才转向警卫队长。
  “安德森队长,”她贴近安德森的脸,细小的黑眼睛瞪视着他,“你能告诉我这里到底出了什么状况吗?东门的一个警卫告诉我,你们在地板上发现了一只人手,是这样吗?”
  安德森走过去,让她看地板中央的东西。“是的,夫人,就在几分钟之前。”
  她不置可否地看着那只手,好像那不过是件摆错地方的衣服。“我打来电话,你也没打算向我报告,是吗?”
  “我……我还以为你都知道了。”
  “别跟我撒谎。”
  在她严厉的目光下,安德森有些畏畏缩缩,但他的声音仍然很自信。“夫人,情况都在掌控之中。”
  “我对此非常怀疑。”佐藤同样以自信的口吻说。
  “法医正往这儿赶来。不管是什么人干的,总会留下指纹。”
  佐藤显露出怀疑的神色。“我认为,既然某个人聪明到能够带着这只人手经过你的安检口,就足以聪明到不留任何指纹。”
  “是有这个可能,但我有责任调查这事儿。”
  “事实上,我现在就解除你的职责。我来接管。”

  安德森的口气硬了起来。“这不是安全部的管辖范围。”
  “说得没错,可这是一起关乎国家安全的事务。”
  彼得的手?兰登疑惑不解,惊讶地看着他们唇枪舌剑。国家安全?兰登反应过来:他的当务之急是要找到彼得,可这不是佐藤的要务。安全部部长所关心的似乎完全是另一码事。
  安德森也很不解。“国家安全?恕我冒昧,夫人——”
  “我明确告诉你,”她打断他的话,“我的职位在你之上,我建议你照我说的去做,不要再提什么问题。”
  安德森点点头硬憋下一口气。“但是,我们至少应该做一下指纹套膜,以确认是不是彼得·所罗门的,不对吗?”
  “我能确认。”兰登说着,心里涌上一阵痛苦的确定感。“我认出了他的戒指……还有他的手。”他停了一下。
  “不过这些刺青是新的。最近才被人文上去的。”
  “你说什么?”佐藤来后,这还是第一次面露惊愕。“这只手让人文了刺青?”
  兰登点点头。“拇指上文的是王冠,食指上是一颗星。”
  佐藤掏出一副眼镜戴上,围着那只手绕着圈,活像一条鲨鱼。
  “此外,”兰登说,“那三个手指上也文有刺青。尽管你看不见,但我可以肯定。”
  佐藤被这话激起了好奇心,走向安德森。“队长,你能替我们检查一下那三个手指吗?”

  安德森在那只手边上蹲下来,留意着尽量不去碰它。他的脸颊贴近地板,从66
  下面看那蜷曲的手指。“他说得没错,夫人,所有的手指上都有刺青,尽管我还没法看清那是什——”
  “太阳、灯笼、钥匙。”兰登干脆地说。
  佐藤转向兰登正视着他,那双小眼睛在掂量他。“你怎么知道得这么确切?”
  兰登也正视着她。“以这种形式刺青的人类手形是一个非常古老的图符,被称作‘神秘之手’。”
  安德森突然站起身来。“这东西有名称?”
  兰登点点头。“这是古代世界最隐秘的图符之一。”
  佐藤频频点头。“那么请允许我问一下,这样的手放置在国会大厦里是什么意思?”
  兰登真希望自己能从这噩梦中醒过来。“就传统意义而言,夫人,这是用于邀请。”
  “邀请……什么?”她问。
  兰登低头看着他朋友被斩断的手。“几个世纪以来,‘神秘之手’被赋予一种召唤之意。简要地说,这是要邀请某人接获秘密知识——只能由少数精英知晓并严守的秘密。”
  佐藤把两条细瘦的胳膊交迭着抱在胸前,乌黑的眼睛凝视着他。“好,教授,就一个懵懵懂懂来到这儿的人而言……到目前为止,你的表现已经很不错了。”
或许您还会喜欢:
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]
1408幻影凶间
作者:佚名
章节:4 人气:2
摘要:一迈克·恩斯林还站在旋转门里面的时候就看到了奥林——多尔芬旅馆的经理——正坐在大堂里厚厚的椅子上。迈克心里一沉。要是我让律师一块儿来就好了,他想。哎,可现在为时已晚。即使奥林已经决定设置重重障碍,想办法不让迈克进入1408房间,那也没什么大不了的,总有办法对付他的。迈克走出旋转门后,奥林伸出又短又粗的手走了过来。 [点击阅读]
万延元年的足球队
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:死者引导我们我在黎明前的黑暗中醒来,寻求着一种热切的“期待”的感觉,摸索着噩梦残破的意识。一如咽下一口要以烧着你五脏六腑的威士忌,这种“期待”的感觉热辣辣的。我心中忐忑,摸索着,企望它能切实重返体内。然而这种摸索却永远都是徒劳枉然。手指已没了气力,我只好将它们并拢起来。分明觉出自己全身的骨肉都已分离。迎着光亮,我的意识畏葸不前,这种感觉也正转化成一种钝痛。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
人是世上的大野鸡
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:坑地阵亡战士纪念碑四周长满了玫瑰。这是一片茂密的灌木林。杂乱丛生,小草透不过气来。白色的小花开着,像纸一样卷起。花儿簌簌作响。天色破晓,就快天亮了。每天早上独自穿过马路去往磨坊的路上,温迪施数着一天的时光。在纪念碑前,他数着年头。每当自行车过了纪念碑后的第一棵杨树,他数着天数,从那儿他骑向同一个坑地。夜晚,每当温迪施锁上磨坊,他又数上一遍年头和天数。他远远地看着小小的白玫瑰、阵亡战士纪念碑和杨树。 [点击阅读]
今天我不愿面对自己
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:第一章我被传讯了。周四上午十点整。我总是经常被传讯:周二上午十点整,周六上午十点整,周三或者周一。几年就像一周似的,我感到惊讶的是,夏末一过,冬天又即将来临了。在去有轨电车的路上,结着白色浆果的灌木丛又从篱笆上垂挂下来了。像下面被缝上的珠光纽扣,也许一直长到地里,或者就像小馒头。对转动鸟嘴的白色鸟头来说,这些浆果太小了,但我还是忍不住想到白色鸟头。想得人直犯晕。 [点击阅读]
他杀的疑惑
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:最早发现山桥启太郎死去的,是山桥的夫人佐代子。那天,山桥从早晨起就失去了踪影。其实,说“从早晨起”还不正确。山桥离开自己家的时候,是前一天晚上9点以后。他从公司下班回家,吃了晚饭以后,说有一些东西要写,便去了附近当作工作室的公寓里。山桥在学生时代起就喜欢写诗歌和小说,还亲自主恃着一份《同人》杂志,屡次在文艺类杂志的有奖征稿中人眩对他来说,写作几乎已经超越了纯兴趣的阶段。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
吉檀迦利
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:冰心译1你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。 [点击阅读]